Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đánh chác

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đánh chác" est un terme d'argot qui désigne le fait de jouer à des jeux d'argent, souvent dans un contexte de pari ou de mise. Il peut également évoquer des activités de jeu qui impliquent une certaine forme de compétition, comme des jeux de cartes ou des jeux de dés.

Explication

Dans la culture vietnamienne, "đánh chác" est souvent associé à des jeux où l'on mise de l'argent, ce qui peut se faire dans des environnements informels, comme entre amis ou dans des cercles sociaux. C'est un terme qui peut avoir une connotation à la fois ludique et risquée, car il implique de parier de l'argent.

Utilisation
  • Exemple de phrase : "Hôm qua, chúng tôi đã đánh chácquán phê." (Hier, nous avons joué à des jeux d'argent au café.)
  • Contexte : Utilisez "đánh chác" lorsque vous parlez d'activités de jeude l'argent est misé. Cela peut inclure des jeux de société, des paris sportifs, ou des jeux de cartes.
Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, "đánh chác" peut être utilisé pour parler des implications sociales et psychologiques liées aux jeux d'argent, comme le risque d'addiction ou les effets sur les relations interpersonnelles.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "đánh chác", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires qui parlent de jeux d'argent, comme " cược" (parier).

Différents sens
  1. Ludique : Jouer de manière informelle pour s'amuser sans nécessairement prendre des risques importants.
  2. Compétitif : Engager une mise sérieuse dans des jeux où l'issue est incertaine et peut avoir un impact financier.
  1. (argot) jouer aux jeux d'argent
  2. combattre

Comments and discussion on the word "đánh chác"